Пересекаю границу с Америкой по работе довольно часто, раз- два в неделю. И обычный вопрос, который пограничник задаёт одним из первых, это "Каково ваше гражданство?(What is your citizenship?)". Но на той неделе при очередном пересечении пограничник задал необычный вопрос, которого я до этого ни разу от официалов не слышал, "Какая ваша национальность?(What is your nationality?)". Необычный, потому что спрашивать такое в обществе мультикультуризма не принято даже пограничнику, чтобы в случае чего не обвинили в национализме, и не приведи, в расизме, поэтому я спросил "Простите?", и он поправился с утверждением, "ну ты же канадьéн?". Потом я сообразил, что автоматически перевел буквально, а на официальном языке слово natoinality тоже обозначает государственную принадлежность, гражданство.
Вот так по примеру запада и в российском загранпаспорте в графе национальность будет вписано, россиянин. Только и всего, приведение к стандартам. А в английском что русский, что россиянин, что российский, это одно и то же слово.
Последний раз редактировалось fantast; 14.12.2016 в 07:07.
|